Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sá no niyúdbhir ā́ pṛṇa | sá naḥ niyúdbhiḥ ā́ pṛṇa | MO | ◡ — ◡—◡ — ◡◡ | (8) |
b. | kā́maṃ vā́jebhir ašvíbhiḥ | kā́mam vā́jebhiḥ ašvíbhiḥ | MO | —— ——◡ —◡— | (8) |
c. | gómadbhir gopate dhṛṣát | gómadbhiḥ gopate?_ dhṛṣát | MO | ——— —◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | sá no niyúdbhir ā́ pṛṇa kā́maṃ vā́jebhir ašvíbhiḥ gómadbhir gopate dhṛṣát |
Pada-Pāṭha: | saḥ | naḥ | niyut-bhiḥ | ā | pṛṇa | kāmam | vāje--bhiḥ | ašvi-bhiḥ | gomat-bhiḥ | go--pate | dhṛṣat |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sá no niyúdbhir ā́ pṛṇa kā́maṃ vā́jebhir ašvíbhiḥ gómadbhir gopate dhṛṣát [buggy OCR; check source] |
Griffith: | So with thy yoked teams satisfy our wish with power and wealth in steeds And cattle, boldly, Lord of kine! |
Geldner: | Erfülle du herzhaft unseren Wunsch mit Angebinden, mit Belohnungen, die in Rossen, in Rindern bestehen, du Rinderbesitzer! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search